nostradamvs (nostradamvs) wrote,
nostradamvs
nostradamvs

Category:

mantrabox: перевод "Хвала отчаявшимся..."

Сложнее перевода мне делать не приходилось. Даже "Письмо" Быкова далось гораздо проще. На всякий случай: "derby pot" - это фаворит на скачках. Слово Patria - не английское - употребил намеренно, красивее.

Вера Полозкова. "Хвала отчаявшимся..."

Let’s praise the desperates. In practice, due to us
There is someone who likes to labour here.
The livemen quarrel, enter into fuss,
Give birth to new and look for handsome fere,
Avoid the darkness and protect the arse.
We are the city power, twilight gear:
It’s winter who has opened our pass.

Let’s praise despair. Its genetic code
Enables it to pass from one to heir.
Who tries to make a vaccine – rambles near,
But cyclonite – the only they have got:
Test samples (kept in hospitals) are rare.
And those who die, of course, are native here:
Newcomer is robust as derby pot.

Let’s praise departed. Happy sailing, bye.
The taximeter's going overboard.
The vessel is aswim. We hope and try
To save it, cause we are a painful load
For ocean’s backbone, so the Ark is broad
And closed for single persons that is why
We’re always unredeemed. Don’t worry, aye.

Let’s praise the Patria. It hoists us every day
And tells the facts about guns and roses,
About cold and heat, about roads,
About parents, angels, costs, X-ray.
Despair, we’re invulnerable – rouse us.
We are your valiant army. Your array.

Оригинал здесь, но традиционно дублирую:

Хвала отчаявшимся. Если бы не мы,
То кто бы здесь работал на контрасте.
Пока живые избегают тьмы,
Дерутся, задыхаются от страсти,
Рожают новых и берут взаймы,
Мы городские сумрачные власти.
Любимые наместники зимы.

Хвала отчаянью. Оно имеет ген
И от отца передается к сыну.
Как ни пытались вывести вакцину –
То нитроглицерин, то гексоген.
В больницах собирают образцы, ну
И кто здоров и хвалит медицину -
Приезжий.
Кто умрет - абориген.

Хвала отчалившим. Счастливого пути.
Погрузочный зашкаливает счетчик
На корабле – ко дну бы не пойти,
У океана слабый позвоночник.
В Ковчег не допускают одиночек,
И мы друг к другу в гости к десяти
Приходим с тортиком.
Нас некому спасти.

Хвала Отчизне. Что бы без нее
Мы знали о наркотиках и винах,
О холоде, дорогах, херувимах,
Родителях и ценах на сырье.

Отчаянье, плоди неуязвимых.
Мы доблестное воинство твое.

(c)mantrabox

Да, наверняка есть не замеченные мной ошибки, как всегда. И, как всегда, не стоит сразу тянуть к себе, стоит вчитаться и, если что, поправить.
Tags: Переводы
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Альбом "Алярин"

    Тем временем, второй результат моей студийной работы. Через пару недель будет ещё один с совсем другим звуком (я ставлю эксперименты, так как сам…

  • Альбом "После Гарделя"

    Так, друзья. Подоспел, наконец, первый результат моего бдения на студии звукозаписи. Надеюсь, подобные релизы будут появляться регулярно, потому…

  • Просмотрено, выпуск 295

    Я напомню, что смысловой блог переехал на https://teletype.in/@timskorenko. Здесь будут только технические обзоры просмотренного и прочитанного,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments