November 29th, 2010

Женщина в розах

Станцуй мне фламенко

Понадобилось для романа написать песню: по сюжету её герой пишет для героини. Сегодня вместо того, чтобы заканчивать прозаический текст романа, три часа тужился, рожая песню. Что-то вышло. Пишу под замком, потому что это как бы кусок романа всё-таки, огромная просьба из-под замка не выносить. Да, героиню зовут Майя, и она увлекается испанскими танцами.

Милая Майя, станцуй мне фламенко на площади перед дворцом,
Выстрели в сердце влюблённому в танец, возьми это сердце себе.
Бата де кола взовьётся по ветру, прикрыв на секунду лицо,
Стойные ноги твои обнажая, что в целом равно ворожбе.

Милая ведьма, моя байлаора, испанскою шалью свети,
Дерзко крути её, стан облекая, и веером нервно играй,
Это свободу любой хореограф зачтёт за начало пути -
Что же в конце его - руки танцора, пора, байлаора, пора.

ПРИПЕВ:
Вернуться к истокам,
Познать своё тело,
Забыть предрассудки
Любого оттенка.
Прекрасная дама,
Позвольте несмело
Стать вашим партнёром
В системе фламенко,
В полёте фламенко...

Милая Майя, четвёртой стихией сожги мой убогий покой,
Выйди на площадь, возьми мою руку, влеки за собою в восторг.
Правь меня, леди, кроши по живому, любовь разливая рекой:
Если мы знаем, где устье, то мы, безусловно, найдём и исток.

ПРИПЕВ: