April 3rd, 2008

Парфюмер за работой

ПРОСМОТРЕНО и ПРОЧИТАНО: очередной выпуск

ПРОСМОТРЕНО

Страна приливов (Tideland, США, 2005). Фу-у, какая гадость. После раскрученных, банально-красивых и довольно смешных “Братьев Гримм” Терри Гиллиам почувствовал себя всемогущим и снял такое дерьмо, какое ещё нужно постараться снять. У девочки папа и мама – конченые наркоманы, поэтому девочка разговаривает с кукольными головами и играет сама с собой. Мама умирает, папа чуть не сжигает мамин труп и увозит девочку к бабушке. А бабушка уже умерла. Ну и папа во время очередной дозы кончается. А по соседству живёт экс-любовница папы, которая таксидермист по профессии, у которой есть слабоумный братец и мумия мамы, с которой она спит на одной кровати. Она мумифицирует и папашу тоже, и девочка теперь живёт с трупом папы, целуется с братом-дебилом и продолжает разговаривать с кукольными головами. Бессмысленный блевотный фильм, отдающий педофилией, некрофилией, зоофилией, копрофагией и прочим подобным. 1/10.
Нефть (There will be Blood, США, 2007). Если это претендовало на “Оскар”, то зря. Хотя исполнитель главной роли сыграл неплохо, просто роль дурацкая донельзя. История человека – от 1898 до 1927, который из ничего строит свою нефтедобывающую компанию. И ненавидит всех, потому что он просто плохой человек. Просто плохой и ничего более. Поэтому он ненавидит своего приёмного сына. Поэтому он ненавидит человека, который представляется его братом. Поэтому он ненавидит доброго и несколько мошеннического местечкового проповедника. И он знает два выхода: убить или унизить. Унизить или убить, и ничего более. Фильм неинтересный. Потому что в нём нет сюжета: это история о том, какой сволочью нужно быть, чтобы зашибать бабки, как нужно для этого гадить на чужие головы. И как после всех этих лет можно сойти с ума, потому что другого пути просто нет. 4/10.
Точка обстрела (Vantage Point, США). Сначала я думал – судя по кадрам, - что это будет стандартный антитеррористический героико-патриотический американский дебилизм про суперохранника и Президента с большой буквы. Но – нет! Нет! Это оказался и в самом деле отличный фильм. Конечно, тут не обошлось без преданного охранника, без предателя в свите президента, без арабского террориста, без положительного негра, как обычно, - но это неважно. Потому что снято классно, сюжет – хоть и не без доли фантастических совпадений и стечений обстоятельств – динамичный и нестандартный. Всё действие фильма вкладывается в 30 минут, которые показны с точки зрения различных персонажей. Достаточно известные актёры – Форест Уайтекер, Уильям Харт, Деннис Куэйд в главный ролях, плюс Сигурни Уивер в совсем маленькой. Всё очень быстро, захватывающе до состояния “не оторваться” и нестандартно для такой банальной темы. Короче, 7/10.

ПРОЧИТАНО

Пол ди Филиппо. Фрактальные узоры. Очередной сборник ди Филиппо. Из переведённого на русский творчества ди Филиппо мне осталось прочитать только “Стимпанк”, всё остальное уже умято. Ну а писать, повторяясь, о “Фрактальных узорах”, даже несколько лень. Да, это хороший сборник. Лучше, чем “Нейтринная гонка”, но хуже, чем “Странные занятия”. Лучше, чем “Рибофанк”, но хуже, чем “Вавилонские сёстры”. В меру серьёзный, в меру юморной. В меру приключенческий, в меру мелодраматический. Всего в меру. Ди Филиппо читается легко, но почему-то больше рассказа за один присест не получается. Если меня спросить, какой из рассказов тут – лучший, я затруднюсь ответить. На вопрос, какой худший, тоже ответить не смогу. Это сборник ровных качественных дифилипповских рассказов в неплохом переводе. 8/10.
Нил Гейман. Задверье. Десять из десяти! Блестящий, искромётный, фантастически изящный и уютный роман о загадочном мире Под-Лондона. Тема схожа с “Тёмной стороной Лондона” Саймона Грина и “Подземным ветром” Дяченко, но – иначе. Виртуозно-остроумные диалоги, безмуная жестокость в сплетении с невероятной нежностью, удивительные комиксовые персонажи и атмосфера настоящего, старинного Лондона сквозит в каждом слове. Сюжет лёгок и многогранен, читается – без отрыва, без секундного промедления, быстро, без малейшего натяга. Переводчику Анне Комаринец респект: язык вплоть до идиом передан отлично; редактору и корректору – нереспект, потому что я невооружённым глазом нашёл три немелких бага в переводе, которые должен был отследить именно редактор. Впрочем, всё это мелочи: лучший роман, прочитанный за последний год, однозначно. 10/10.